In 1714, the era of the Hanoverians began in England, Wales, Ireland and Scotland, when the sovereigns of the German Electorate of Brunswick-Luneburg were kings of Great Britain. 1714 begann in England, Wales, Irland und Schottland die Ära der Hanoverians, in der die Landesherren des deutschen Kurfürstentums Braunschweig-Lüneburg Könige von Großbritannien waren.
Many merchants from the English seaport of Bristol made their living from overseas trade. Viele Kaufleute der englischen Hafenstadt Bristol lebten vom Überseehandel.
Even though transatlantic trade was predominantly in the hands of British merchants, Hanoverians were at least indirectly involved when they consumed imported luxury goods. Auch wenn der transatlantische Handel überwiegend in Händen britischer Kaufleute lag, waren Hannoveraner*innen doch mindestens indirekt beteiligt, wenn sie importierte Luxusgüter konsumierten.
There is no doubt, slavery is abolished: Art. 4 of the UN Human Rights Council of 1948 prohibits forced labour and trafficking in enslaved people. Kein Zweifel. Sklaverei ist abgeschafft: Art. 4 der UN-Menschenrechtscharta von 1948 verbietet Zwangsarbeit und den Handel mit versklavten Menschen.
Since the expeditions of Christopher Columbus, around 1500, Europeans began establishing colonies in North, Central and South America. Seit den Expeditionen von Christoph Kolumbus begannen Europäer um 1500 mit der Errichtung von Kolonien in Nord‑, Mittel- und Südamerika.
The development of the British Empire began in 1607 with Jamestown (Virginia), the first English settlement overseas. Die Entwicklung des britischen Weltreiches begann 1607 mit Jamestown (Virginia), der ersten englischen Siedlung in Übersee.
Criticism against the prevailing mindset of viewing Black people as property, “commercial goods” or as a labour force without rights very gradually increased in Europe. Erst ganz allmählich entwickelte sich in Europa Kritik an der vorherrschenden Denkweise, Schwarze Menschen als Eigentum, „Handelsware“ oder rechtlose Arbeitskräfte zu betrachten.
After the end of the personal union with Great Britain, the Kingdom of Hanover was annexed by Prussia in 1866 and belonged to the Wilhelmine Empire since 1871. Criticism against the prevailing mindset of viewing Black people as property, “commercial goods” or as a labour force without rights very gradually increased in Europe. Nach dem Ende der Personalunion mit Großbritannien wurde das Königreich Hannover 1866 von Preußen annektiert und gehörte ab 1871 zum Wilhelminischen Kaiserreich.
Since the expeditions of Christopher Columbus, around 1500, Europeans began establishing colonies in North, Central and South America. Seit den Expeditionen von Christoph Kolumbus begannen Europäer um 1500 mit der Errichtung von Kolonien in Nord‑, Mittel- und Südamerika.
In 1714, the era of the Hanoverians began in England, Wales, Ireland and Scotland, when the sovereigns of the German Electorate of Brunswick-Luneburg were kings of Great Britain. 1714 begann in England, Wales, Irland und Schottland die Ära der Hanoverians, in der die Landesherren des deutschen Kurfürstentums Braunschweig-Lüneburg Könige von Großbritannien waren.
The development of the British Empire began in 1607 with Jamestown (Virginia), the first English settlement overseas. Die Entwicklung des britischen Weltreiches begann 1607 mit Jamestown (Virginia), der ersten englischen Siedlung in Übersee.
Many merchants from the English seaport of Bristol made their living from overseas trade. Viele Kaufleute der englischen Hafenstadt Bristol lebten vom Überseehandel.
Criticism against the prevailing mindset of viewing Black people as property, “commercial goods” or as a labour force without rights very gradually increased in Europe. Erst ganz allmählich entwickelte sich in Europa Kritik an der vorherrschenden Denkweise, Schwarze Menschen als Eigentum, „Handelsware“ oder rechtlose Arbeitskräfte zu betrachten.
Even though transatlantic trade was predominantly in the hands of British merchants, Hanoverians were at least indirectly involved when they consumed imported luxury goods. Auch wenn der transatlantische Handel überwiegend in Händen britischer Kaufleute lag, waren Hannoveraner*innen doch mindestens indirekt beteiligt, wenn sie importierte Luxusgüter konsumierten.
After the end of the personal union with Great Britain, the Kingdom of Hanover was annexed by Prussia in 1866 and belonged to the Wilhelmine Empire since 1871. Criticism against the prevailing mindset of viewing Black people as property, “commercial goods” or as a labour force without rights very gradually increased in Europe. Nach dem Ende der Personalunion mit Großbritannien wurde das Königreich Hannover 1866 von Preußen annektiert und gehörte ab 1871 zum Wilhelminischen Kaiserreich.
There is no doubt, slavery is abolished: Art. 4 of the UN Human Rights Council of 1948 prohibits forced labour and trafficking in enslaved people. Kein Zweifel. Sklaverei ist abgeschafft: Art. 4 der UN-Menschenrechtscharta von 1948 verbietet Zwangsarbeit und den Handel mit versklavten Menschen.