
Many merchants from the English seaport of Bristol made their living from overseas trade. The ideal westward location favoured direct voyages to North and Central America. From there, the ships returned with tobacco, coffee, rum, cotton, precious woods and sugar. That meant work and prosperity for many in Bristol – the most influential organised in the Society of Merchant Venturers.
The demand for luxury goods rose inexorably and large
plantations were established in the colonies. Because more and more enslaved Africans were doing the work, human trafficking also increased. This was obviously a lucrative business: of the approximately 20,000 enslaved people who were deported to America in 1750, 8,000 came by ship from Bristol.
Viele Kaufleute der englischen Hafenstadt Bristol lebten vom Überseehandel. Die ideale West-Lage begünstigte direkte Fahrten nach Nord- und Mittelamerika. Von dort kamen die Schiffe mit Tabak, Kaffee, Rum, Baumwolle, Edelhölzern und Zucker zurück. Das bedeutete Arbeit und Wohlstand für Viele in Bristol – die Einflussreichsten organisiert in der Society of Merchant Venturers.
Die Nachfrage nach Luxusgütern stieg unaufhaltsam und in den Kolonien entstanden große Plantagen. Weil die Arbeit von immer mehr versklavten Afrikaner*innen geleistet wurde, nahm auch der Menschenhandel zu. Ein offensichtlich lukratives Geschäft: Von den ca. 20.000 versklavten Menschen, die 1750 nach Amerika verschleppt wurden, kamen allein 8.000 mit Schiffen aus Bristol.

After London‘s Royal African Company lost its trade monopoly in 1698, a growing number of ships and merchants from Bristol began travelling over the Atlantic.
They often followed the routes of the Triangle Trade: British ships brought weapons, fabric, jewellery, and manufactured goods to Africa; from there, they transported enslaved Africans to their colonies in North America and the Caribbean, where they were forced into lifelong labour. The luxury goods produced by this slave labour was then loaded back onto the very same ships, for transport back to England.
By 1730, Bristol was the most profitable trans-Atlantic slave trading harbour in Great Britain, before being replaced by Liverpool. In 1789, however, journeys to Africa and the Caribbean still made up 80% of Bristol‘s maritime trade.
Nachdem die Londoner Royal African Company 1698 ihr Handelsmonopol verloren hatte, waren Bristoler Schiffer und Kaufleute intensiv auf dem Atlantik unterwegs.
Oft organisierten sie einen Dreieckshandel: Die Schiffe brachten Waffen, Stoffe, Schmuck und Manufakturwaren nach Afrika. Dort nahmen die Segler versklavte Afrikaner*innen auf und transportierten sie in die amerikanischen und karibischen Kolonien, wo sie lebenslang Zwangsarbeit leisten mussten. Die von den Versklavten angebauten Luxusgüter gelangten dann auf denselben Schiffen nach England.
Für den transatlantischen Handel mit versklavten Menschen galt Bristol um 1730 als umsatzstärkster Hafen Großbritanniens, bis es schließlich von Liverpool abgelöst wurde. Aber noch 1789 machten die Karibik- und Afrikafahrten über 80% des Bristoler Seehandels aus.


Under the protection of the British Crown, the East India Company (EIC), founded in 1600, regulated the trade of Indian products in Europe. Initially, its governors reached agreements with the Mogul kingdom and its subjects. The EIC secured its bases through
military forts and maintained fearsome land and sea battalions.
Gradually, the EIC took power from the Moguls. From 1773, they ruled large parts of India, established colonies on the coasts of the Persian Gulf, and made inroads into South-east Asia.
For a long time, the EIC had a monopoly on cotton, indigo, porcelain, silk, and tea – prized commodities in Europe. They also participated in the slave trade, continuing this practice long after it was banned in 1807.
Die 1600 gegründete East India Company (EIC) organisierte unter dem Schutz der britischen Krone den Europahandel mit indischen Produkten. Anfänglich arrangierten sich ihre Gouverneure mit dem Mogulreich und dessen Statthaltern. Ihre Stützpunkte sicherten sie durch wehrhafte Forts und unterhielten schlagkräftige Land- und Seestreitkräfte.
Nach und nach entmachtete die EIC die Mogule und beherrschte ab 1773 große Teile Indiens, kolonisierte Küstengebiete am Persischen Golf und stieß bis Südostasien vor.
Lange besaß die EIC Monopole auf Baumwolle, Indigo, Porzellan, Seide und Tee – heiß begehrt in Europa. Am Handel mit versklavten Menschen beteiligte sie sich ebenfalls, setzte ihn sogar bis weit über das Verbot von 1807 fort.
English Quality for Africa
New Land Pattern Pistol, after 1803
Alongside alcoholic beverages, fabrics, manufactured goods and colourful glass beads, English guns and pistols were also shipped to Africa as part of the Atlantic “Triangular Trade”.

Englische Qualität für Afrika
Pistole New Land Pattern, nach 1803
Im Rahmen des atlantischen „Dreieckshandels“ wurden neben alkoholischen Getränken, Stoffen, Manufakturwaren und farbigen Glasperlen auch englische Gewehre und Pistolen nach Afrika verschifft.
English Quality for Africa
New Land Pattern Pistol, after 1803
Alongside alcoholic beverages, fabrics, manufactured goods and colourful glass beads, English guns and pistols were also shipped to Africa as part of the Atlantic “Triangular Trade”.

Englische Qualität für Afrika
Pistole New Land Pattern, nach 1803
Im Rahmen des atlantischen „Dreieckshandels“ wurden neben alkoholischen Getränken, Stoffen, Manufakturwaren und farbigen Glasperlen auch englische Gewehre und Pistolen nach Afrika verschifft.

In the Electorate of Hanover, certain individuals also profited from booming trade with the British colonies.
Daniel Botefeur (1770–1821), a med. doctor from Hanover, travelled to London, then in 1800 began buying and selling enslaved people from Guinea. He owned several ships and emigrated to Cuba, where he set up a business empire which included two coffee plantations operated by hundreds of slaves.
The Osnabrück Linen trade also boomed, as seen in the business of the merchant Sanders in Bramsche. This authentic Osnaburgh fabric, which was produced by small family operations in the area, was brought to the colonies through the trans-Atlantic trade,
to be worn by enslaved workers in American plantations, among other uses.
Auch im Kurfürstentum Hannover zogen einige Menschen Gewinn aus dem blühenden Handel mit den britischen Kolonien.
So ging der hannoversche Arzt Daniel Botefeur (1770–1821) zunächst nach London und betrieb um 1800 Geschäfte mit versklavten Menschen in Guinea. Er besaß mehrere Schiffe, siedelte bald nach Kuba über und errichtete dort ein Handelsimperium, zu dem zwei Kaffee-Plantagen und hunderte versklavte Arbeiter*innen gehörten.
Einen starken Aufschwung erlebte der Handel mit Leinen im Raum Osnabrück, so die Geschäfte des Kaufmanns Sanders in Bramsche. Der als true born Osnaburghs bezeichnete Stoff wurde in kleinbäuerlichen Familien in Heimarbeit hergestellt, mit dem transatlantischen Verkehr in die Kolonien gebracht und u.a. auf amerikanischen Plantagen von versklavten Menschen getragen.
The Cost of a Human Life
Manillas
Copper, Bronze, 17th to 19th century
Manillas are bracelets made from bronze, copper and, in rare cases, gold. They were used as jewellery, but also as a means of payment among various peoples in West Africa along the Gold Coast and in the Kingdom of Calabar (present-day Nigeria). Europeans sometimes paid for enslaved people with manillas.

Gegenwert für Menschen
Manille
Bronze, 19. Jahrhundert
Manillen sind Armreife aus Bronze, Kupfer, selten auch aus Gold. Sie dienten nicht nur als Schmuck, sondern bei verschiedenen Völkern Westafrikas ebenso als Zahlungsmittel, so an der Goldküste und im Königreich Calabar (heute Nigeria). Zeitweise zahlten Europäer mit Manillen für versklavte Menschen.
The Cost of a Human Life
Manillas
Copper, Bronze, 17th to 19th century
Manillas are bracelets made from bronze, copper and, in rare cases, gold. They were used as jewellery, but also as a means of payment among various peoples in West Africa along the Gold Coast and in the Kingdom of Calabar (present-day Nigeria). Europeans sometimes paid for enslaved people with manillas.

Gegenwert für Menschen
Manille
Bronze, 19. Jahrhundert
Manillen sind Armreife aus Bronze, Kupfer, selten auch aus Gold. Sie dienten nicht nur als Schmuck, sondern bei verschiedenen Völkern Westafrikas ebenso als Zahlungsmittel, so an der Goldküste und im Königreich Calabar (heute Nigeria). Zeitweise zahlten Europäer mit Manillen für versklavte Menschen.
Business Booming
Welcome by the Hanoverian linen weavers
Pewter, 1733
In the 18th century, the linen trade experienced a boom – not least because of exports to the British colonies. In the Electorate of Hanover, for example, linen became one of the most important sectors of the economy.
The linen weavers in the Royal Seat and Capital of Hanover also benefited from this, as demonstrated by the magnificent guild goblet.

Blühendes Gewerbe
Willkomm der hannoverschen Leinenweber
Zinn, 1733
Im 18. Jahrhundert erlebte der Leinenhandel eine Hochkonjunktur – nicht zuletzt durch die Exporte in die britischen Kolonien. So wurde die Leinenweberei zum wichtigsten Gewerbezweig im Kurfürstentum Hannover.
Davon profitierten auch die Leinenweber der Haupt- und Residenzstadt Hannover, wie der prächtige Zunftpokal zeigt.
Business Booming
Welcome by the Hanoverian linen weavers
Pewter, 1733
In the 18th century, the linen trade experienced a boom – not least because of exports to the British colonies. In the Electorate of Hanover, for example, linen became one of the most important sectors of the economy.
The linen weavers in the Royal Seat and Capital of Hanover also benefited from this, as demonstrated by the magnificent guild goblet.

Blühendes Gewerbe
Willkomm der hannoverschen Leinenweber
Zinn, 1733
Im 18. Jahrhundert erlebte der Leinenhandel eine Hochkonjunktur – nicht zuletzt durch die Exporte in die britischen Kolonien. So wurde die Leinenweberei zum wichtigsten Gewerbezweig im Kurfürstentum Hannover.
Davon profitierten auch die Leinenweber der Haupt- und Residenzstadt Hannover, wie der prächtige Zunftpokal zeigt.