Ways out of enslavement | Wege aus der Sklaverei

Criti­cism against the prevai­ling mindset of viewing Black people as property, “commer­cial goods” or as a labour force without rights very gradu­ally incre­ased in Europe.

In 1787, British activists led by the jurist Granville Sharp and the theolo­gian Thomas Clarkson founded the Society for Effec­ting the Aboli­tion of Slavery in London and collected facts and evidence of the inhumane working condi­tions in the colonies. Numerous lectures and specta­cular actions followed, such as the boycott of sugar and rum in 1791, which was joined by 300,000 people.

Aboli­tio­nism was the name of the movement of Chris­tian and Enligh­ten­ment-motivated people that brought about the prohi­bi­tion of the British slave trade with the Slave Trade Act in 1807 and the official aboli­tion of slavery in Great Britain in 1833.

Erst ganz allmäh­lich entwi­ckelte sich in Europa Kritik an der vorherr­schenden Denkweise, Schwarze Menschen als Eigentum, „Handels­ware“ oder recht­lose Arbeits­kräfte zu betrachten.

1787 gründeten briti­sche Aktivist*innen um den Juristen
Granville Sharp und den Theologen Thomas Clarkson in London die Gesell­schaft zur Abschaf­fung der Sklaverei und sammelten Fakten und Beweise für die unmensch­li­chen Arbeits­be­din­gungen in den Kolonien. Es folgten zahlreiche Vorträge und spekta­ku­läre Aktionen, so 1791 der Boykott von Zucker und Rum, dem sich 300.000 Leute anschlossen.

Aboli­tio­nismus hieß die Bewegung christ­lich und aufklä­re­risch motivierter Menschen, die 1807 mit dem Slave Trade Act das Verbot des briti­schen Sklaven­han­dels und 1833 die offizi­elle Abschaf­fung der Sklaverei in Großbri­tan­nien erwirkte.

Opposition and the resistance | Gegenwehr und Widerstand

Captives on slave ships often revolted against the crew, despite dire consequences.

Life in the colonies offered many oppor­tu­nities for rebel­lion: from indivi­dual acts of disobe­dience to full-scale insur­gen­cies. Passive protests and self-harm (inclu­ding suicide) were also forms of resistance.

In Jamaica, under British occup­a­tion since 1655, enslaved Maroons achieved indepen­dence in 1739. However, the British only granted them their freedom on the condi­tion that they would extra­dite newly escaped slaves.

In Haiti, formerly known as the French sugar colony of Saint Domingue, an uprising under the leadership of the former house slave F.-D. Toussaint L’Ouverture led to the aboli­tion of slavery in 1794, followed by the nation‘s Indepen­dence in 1804.

Bereits auf den Schiffen kam es oft zu Revolten der Versklavten gegen die Besat­zung. Sie wurden stets streng bestraft.

Das Leben in den Kolonien bot viele Möglich­keiten der Aufleh­nung: vom indivi­du­ellen Ungehorsam bis zur offenen Rebel­lion. Ebenso kamen passiver Protest,

Selbst­ver­let­zung – bis hin zum Freitod – als Formen des Wider­stands vor.

Auf der seit 1655 englisch besetzten Insel Jamaika erreichten die versklavten Maroons 1739 ihre Befreiung. Ihre Billi­gung machten die Briten jedoch von der Verpflich­tung abhängig, neu entlau­fene Sklaven auszuliefern.

Erfolg­reich verlief 1791 der Aufstand in der franzö­si­schen Zucker­ko­lonie Saint Domingue (heute Haiti) unter Führung des Haussklaven F.- D. Toussaint L’Ouverture: Er führte 1794 zur Abschaf­fung der Sklaverei und 1804 zur Unabhän­gig­keit der Insel.

Equal Citizens Before God

Gottfried Wilhelm Leibniz
Oil painting by Andreas Scheits (1655–1735), 1711

As a young man, Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) developed the idea of an indomitable force of enslaved people. However, in 1703 the senior scholar empha­sised that a human body cannot be in the posses­sion of another human being: it is morally unaccep­table and contra­dicts the princi­ples of equality and piety.

Gottfried Wilhelm Leibniz, Oil painting by Andreas Scheits (1655–1735), 1711 | Gottfried Wilhelm Leibniz, Ölgemälde von Andreas Scheits (1655–1735), 1711

Gleiches Bürger­recht vor Gott

Gottfried Wilhelm Leibniz
Ölgemälde von Andreas Scheits (1655–1735), 1711

Als junger Mann entwi­ckelte Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) noch die Idee einer unbesieg­baren Macht aus Versklavten. Der reife Gelehrte betont jedoch 1703, dass ein mensch­li­cher Körper nicht Besitz eines anderen Menschen sein könne: Dies sei moralisch nicht zulässig und stehe den Prinzi­pien der Gleich­heit und Frömmig­keit entgegen.

Equal Citizens Before God

Gottfried Wilhelm Leibniz
Oil painting by Andreas Scheits (1655–1735), 1711

As a young man, Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) developed the idea of an indomitable force of enslaved people. However, in 1703 the senior scholar empha­sised that a human body cannot be in the posses­sion of another human being: it is morally unaccep­table and contra­dicts the princi­ples of equality and piety.

Gottfried Wilhelm Leibniz, Oil painting by Andreas Scheits (1655–1735), 1711 | Gottfried Wilhelm Leibniz, Ölgemälde von Andreas Scheits (1655–1735), 1711

Gleiches Bürger­recht vor Gott

Gottfried Wilhelm Leibniz
Ölgemälde von Andreas Scheits (1655–1735), 1711

Als junger Mann entwi­ckelte Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) noch die Idee einer unbesieg­baren Macht aus Versklavten. Der reife Gelehrte betont jedoch 1703, dass ein mensch­li­cher Körper nicht Besitz eines anderen Menschen sein könne: Dies sei moralisch nicht zulässig und stehe den Prinzi­pien der Gleich­heit und Frömmig­keit entgegen.

“…free and of equal rights”

Napoleon on Arcole Bridge Copper engra­ving by Giuseppe Longhi (1766–1831) after the painting by Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

Napoleon saw himself as the legacy and final piece of the French Revolu­tion. However, with his decision of 1802 to once again permit slavery in the colonies, he breached the ideals of the 1789 Decla­ra­tion of the Rights of Man and of the Citizen.

Napoleon on Arcole Bridge Copper engraving by Giuseppe Longhi (1766–1831) after the painting by Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815 | Napoleon auf der Brücke von Arcole Kupferstich von Giuseppe Longhi (1766–1831) nach dem Gemälde von Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

„…frei und gleich an Rechten“

Napoleon auf der Brücke von Arcole Kupfer­stich von Giuseppe Longhi (1766–1831) nach dem Gemälde von Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

Napoleon verstand sich als Erbe und Vollender der Franzö­si­schen Revolu­tion. Mit seiner Entschei­dung von 1802, Verskla­vung in den Kolonien wieder zuzulassen, stellte er sich aller­dings gegen die Ideale der Menschen­rechts­er­klä­rung von 1789.

“…free and of equal rights”

Napoleon on Arcole Bridge Copper engra­ving by Giuseppe Longhi (1766–1831) after the painting by Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

Napoleon saw himself as the legacy and final piece of the French Revolu­tion. However, with his decision of 1802 to once again permit slavery in the colonies, he breached the ideals of the 1789 Decla­ra­tion of the Rights of Man and of the Citizen.

Napoleon on Arcole Bridge Copper engraving by Giuseppe Longhi (1766–1831) after the painting by Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815 | Napoleon auf der Brücke von Arcole Kupferstich von Giuseppe Longhi (1766–1831) nach dem Gemälde von Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

„…frei und gleich an Rechten“

Napoleon auf der Brücke von Arcole Kupfer­stich von Giuseppe Longhi (1766–1831) nach dem Gemälde von Antoine-Jean Gros (1771–1835), 1815

Napoleon verstand sich als Erbe und Vollender der Franzö­si­schen Revolu­tion. Mit seiner Entschei­dung von 1802, Verskla­vung in den Kolonien wieder zuzulassen, stellte er sich aller­dings gegen die Ideale der Menschen­rechts­er­klä­rung von 1789.

Loyal to the King, Confi­dent in Business

Count of Münster
Litho­graph by Maxim Gauci (1774–1845) after the painting by Eduard Stroeh­ling (1768–1826), 1823

Fried­rich Herbert, Count of Münster (1766–1838), was Chief of the German Consu­late in London from 1805. In 1814/15, he success­fully repre­sented the interests of Hanover at the Congress of Vienna.

His rejec­tion of slavery arose from his Chris­tian-Pietist spirit which also charac­te­rised his student order, the Unitists.

Count of Münster, Lithograph by Maxim Gauci (1774–1845) after the painting by Eduard Stroehling (1768–1826), 1823 | Graf zu Münster, Lithographie von Maxim Gauci (1774–1845) nach dem Gemälde von Eduard Stroehling (1768–1826), 1823

Königs­treu und verhandlungssicher

Graf zu Münster
Litho­gra­phie von Maxim Gauci (1774–1845) nach dem Gemälde von Eduard Stroeh­ling (1768–1826), 1823

Fried­rich Herbert Graf von Münster (1766–1838) war seit 1805 Leiter der Deutschen Kanzlei in London. 1814/15 vertrat er auf dem Wiener Kongress erfolg­reich die Inter­essen Hannovers.

Seine Ableh­nung der Verskla­vung entsprang christ­lich-pietis­ti­schem Geist, der auch seinen Studen­ten­orden der Unitisten kennzeichnete.

Loyal to the King, Confi­dent in Business

Count of Münster
Litho­graph by Maxim Gauci (1774–1845) after the painting by Eduard Stroeh­ling (1768–1826), 1823

Fried­rich Herbert, Count of Münster (1766–1838), was Chief of the German Consu­late in London from 1805. In 1814/15, he success­fully repre­sented the interests of Hanover at the Congress of Vienna.

His rejec­tion of slavery arose from his Chris­tian-Pietist spirit which also charac­te­rised his student order, the Unitists.

Count of Münster, Lithograph by Maxim Gauci (1774–1845) after the painting by Eduard Stroehling (1768–1826), 1823 | Graf zu Münster, Lithographie von Maxim Gauci (1774–1845) nach dem Gemälde von Eduard Stroehling (1768–1826), 1823

Königs­treu und verhandlungssicher

Graf zu Münster
Litho­gra­phie von Maxim Gauci (1774–1845) nach dem Gemälde von Eduard Stroeh­ling (1768–1826), 1823

Fried­rich Herbert Graf von Münster (1766–1838) war seit 1805 Leiter der Deutschen Kanzlei in London. 1814/15 vertrat er auf dem Wiener Kongress erfolg­reich die Inter­essen Hannovers.

Seine Ableh­nung der Verskla­vung entsprang christ­lich-pietis­ti­schem Geist, der auch seinen Studen­ten­orden der Unitisten kennzeichnete.